domingo, noviembre 05, 2006

"Mundos Posibles" divagues sobre Internet y comunicaciones, para acercar la poesia de Jaume

Otra vez aqui! La poesia, las comunicaciones y el Internet son de mis temas favoritos. Hoy quiero presentar a un poeta español, (buen poeta) que conoci en los chat de poesia del MSN (cuando estaban). Comenzando una serie de poetas cyberneticos o cibernautas, Poetas, traje a mi amigo Jaume y espero que les agrade este posdcast. Como siempre, gracias por la gentileza de habernos visitado y hasta pronto! powered by ODEO

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias por éste gran regalo...
Esperamos más grabaciones.
¿Como conseguirlas para nuestras computadoras?
Georges42.

Gracee "Gloomy" Marty (Graciela Leguizamón) dijo...

Agradezco su gentileza de escucharme y espero no defraudar con mis proximas entregas. Realmente no se como pueden grabar los Podcast en las PC, apenas he aprendido a hacerlos y a subirlos.

Gracias nuevamente por su visita

Anónimo dijo...

Gracias Gloomy por traenos a Jaume, poeta espléndido, ha sido un enorme placer escuchar sus poemas a voz. Para mí, al leerlos a viva voz, se sienten más vivos, más nuestros.
me gusta.
y el poema de Chaitán a Jaume da esa nota de amistad que todos deseamos.

Un abrazo, y a la espera de más.

Maruja

Anónimo dijo...

la comunicación a través de Internet es un aparte muy personal... y algo hemos crecido cerca de nuestros poetas
... es el libro con o sin tapas, es el autor y es la persona, es el momento, es una riqueza de comunicación

ver tan de cerca la gestación de la poesía.. conocer a sus autores, ver trayectorias, es, ha sido un placer, un premio,

quiero agradecerle, su excelente labor de divulgación de la poesía latina, su esfuerzo Gloomy y su ejemplo en este medio, su continuidad

un abrazo

Isabel

Gracee "Gloomy" Marty (Graciela Leguizamón) dijo...

Isabel:
Esta opción maravillosa ha abierto las puertas a creadores en todas las areas, a eso deberemos apostar en el mundo que ya no es futuro, que es el Hoy.
Todo mi respeto a esos creadores se ira traduciendo aqui, porque es el medio justo para ello.

Gracias por su visita

Kuka dijo...

Hasta aquí he llegado, gracias por este espacio y por compartirlo tambien..
Muchas gracias¡¡